Categories
Guest author post

Come and meet Chris Rose! Writer, translator and…

Hi all:

It’s Friday and after our culinary interlude, I’m going back to writing about guest authors and their books. Today, it’s the turn of Chris Rose, who is a member of one of the groups of authors I belong too and visit often, ASMSG,and who shares with me his love of translating (in his case mostly French and in a more professional capacity) and a cracking sense of humour. (We’ve also discovered I’ve worked in the city were he was born for quite a few years).

But well, enough chit-chat, here is Chris:

Author Chris Rose
Author Chris Rose

Born and bred in the city of steel: Sheffield.

Spent – or misspent, whichever your viewpoint – the majority of his ‘young’ years on the Northern Soul circuit. It’s around this time and place that his novel is set – Wood, Talc and Mr. J’

His academic education came much later, from scratch, in a sense. In time, he fell in love with the idea of languages, French in particular, and went on to get a BA Hons in French Language and Literature with subsidiary Spanish, at The University of Sheffield. He was a ‘mature student’, though maybe not as mature as he would like to think, looking back…

After which, he moved down south – mid 90s – and eventually further still to the South of France for a few years, where he taught English. He then moved up to northern France to do much the same thing.

But it was here where he also began to write, or experiment with writing.

He came back to England in the mid-00s and lived in North London for five years, teaching and writing again.

And for the last four or five years, he’s lived in Norwich, where he’s completed a Masters in Literary Translation, at the UEA – he likes to believe he’s most definitely mature now!

He’s now working his way toward making a living by writing, with a little translation on the side…

He tends to be picky about books, and take his time reading them; he expects each word to count; something he can go back to, read again – and again. Things witty, satirical, poetic… Moving. Favourite writers of late? Maybe Markas Zusak. Anna Funder, her ‘All That I Am’. Actually, he’s only just discovered Kurt Vonnegut, and read ‘The Slaughterhouse Five’.

Soulful writers, and their soulful things. And maybe he tries to emulate them.

Same goes for his taste in films, music… and people.

Chris is currently working on a sequel to his debut novel, Wood, Talc and Mr. J, but the title of which he prefers to keep a secret for the time being. he is also collaborating with his illustrator on a series of children’s stories…

Here are some of his links:

Amazon author page:

http://www.amazon.com/Chris-Rose/e/B00LW3RIRM/ 

Website – please like my home page!

http://woodtalcandmrj.com/

Goodreads: 

https://www.goodreads.com/author/show/7868651.Chris_Rose

Facebook page:

https://www.facebook.com/WoodTalcandMrJ

 Twitter:

https://twitter.com/WritingOnACloud

 Rebelmouse:

https://www.rebelmouse.com/Chris_Rose/

Authorsdb:

http://authorsdb.com/authors-directory/14198-chris-rose.

And this is his novel:

Wood, Talc and Mr.J by Chris Rose
Wood, Talc and Mr.J by Chris Rose

A look back. Without the rose-tinted spectacles, but with hindsight and humour, and with poignancy and affection. 1978. The North. Phillip sees life in a simplistic if passionate way: up or down, us and them, black, white and nothing in-between. When not doing his ‘thing’ in Wigan’s Casino Club – voted ‘The Greatest Disco in the World’ by Time Magazine – Phillip hates the world. Or at least he thinks he does. He longs for the weekend, or a greater, permanent escape from the daily grind of factory life in an industrial town. With a little imagination, he might realise things midweek aren’t that bad: there’s the loving family, the secure job amid mass unemployment, a relationship with the perfect young woman… Or maybe he realises too late. And all he’d deemed important was only ever an illusion, his reflected image included. Coming full circle by way of loss and more loss, you would hope lessons are learned… The book progresses through myriad dream sequences, interwoven song-themes, a father’s philosophical ramblings, ever blackening wit, leitmotif – or seemingly recurring scenes; is someone laughing at our hero? And Phillip’s own, lyrical, strut-like, black or white manner. Dancehall adventures via train rides to Heaven, scooter cruising almost coast to coast. Beneath the pier encounters with the opposite sex, et al… set against the birth of Scargill and Thatcher feuding…

Link:

http://www.amazon.com/dp/B00LOWZJTK/

Thanks so much to Chris for visiting, thanks to you all for reading, and you know the drill, if you’ve enjoyed it, like, share, comment, and please, CLICK!

By olganm

I am a language teacher, writer, bookworm, and collaborator at Sants 3 Ràdio (a local radio station in Barcelona, where I returned in 2018), who lived in the UK for 25 years and worked for many years as a forensic psychiatrist there. I also have a Ph.D. in American Literature and an MSc in Criminology. I started publishing my stories, in English and Spanish, in 2012 and now have over twenty books available in a variety of genres, a blog (in English and Spanish), and translate books for other authors (English-Spanish and vice versa). In 2020 obtained the CELTA certificate as a language teacher, and offer Spanish and English classes. Writers and readers both in English and Spanish are my friends, colleagues, and allies, and after living in the UK for over twenty-five years, have returned home, to Barcelona, Spain, searching for inspiration for my stories. I also love owls and try to keep fit following fitness YouTube videos.
Do feel free to connect with me. Here are:
My website/blog:
http://OlgaNM.wordpress.com

24 replies on “Come and meet Chris Rose! Writer, translator and…”

Interesting post. The Northern Soul circuit is very much in the news at the present with the release of a new movie about the movement, which I have to say I find quite fascinating.
This bodes well for the new novel ‘Wood, Talc and Mr. J’
Meanwhile, Olga – I do hope you have a magical and creative weekend. Janet:)

Like

Thanks Janet. I’m a bit out of touch with what is going on in the UK but I hope to catch up soon. I’m sure Chris’s novel will fit right in and he’s full of ideas and has a great sense of humour. Have a magical weekend too, Janet! Masterful post on the use of guache 🙂

Like

Oh, thanks, Olga, you’re a treasure!

And thanks for your comments, everyone, which were nice to wake up to here in rainy England.

xxx ❤

Like

That’s exactly the way to read it, Teagan, and not to get bogged down in all the 1970s British references; they’re there for atmosphere but a gist is enough 🙂

Like

The atmosphere can make a great difference to a novel. And of course, we can note the references we get and the things that were different for us…Usually enough common ground…

Like

The irony is, Olga, that the reviews so far – all positive – have each come from none-British authors; I would never have believed it. The essential themes are universal, I guess 🙂

ps: you may have received this comment from someone else; you can delete it. Some one else was on my pc 🙂

Like

You’re right. I must add that I’ve read books set in places completely unknown to me but I’ve closely identified with characters or situations. It’s the quality of the writing and the heart in it, I’d say.

Like

Absolutely – big, capital A ! It is the quality of the writing, but I think the heart does have the final say; if you mean it, everything else will eventually fall into place – and you’ll write books people will want to read more than once.

I currently have this quote on my email page:

“Literature is not an abstract Science, to which exact definitions can be applied. It is an Art rather, the success of which depends on personal persuasiveness, on the author’s skill to give as on ours to receive.”
Arthur Quiller Couch.

Like

Reblogged this on Smorgasbord – Variety is the spice of life and commented:
Friday is Meet and Author day on Olga’s blog and this week Chris Rose who like Olga is both a writer and a Translator. As a writer I have one book in Spanish that needs editing before being published and I plan to also have two others translated in the future… If the books are relevant culturally then it is a good move since the competition in English is massive whereas you might find a niche market in another language.

Like

Thanks Sally. Considering the size of the market in Spain, comparatively I seem to sell more there than in bigger markets (probably fewer fishes swimming in a smaller pool). Of course Spanish itself has a potentially huge readership but I think e-books have to grow in interest in many places. And it might be very handy to get there sooner rather than later. And you’re absolutely correct about niche markets. And thank for the reblog. I’m sure your books will do great!

Like

Comments are closed.