Archives for posts with tag: Portugal

As you’ll remember I brought you the work of a good friend Susana Araujo a few months ago. We met at the University of Sussex when we were both researching and writing up our PhDs in American Literature. Susana was writing about Joyce Carol Oates‘s short stories and I was writing about David Mamet’s films. We both were “blessed” with very prolific authors, still producing lots of work, and we had plenty of chance to talk, compare notes, and even taught some film courses together. Since completing her PhD Susana has gone back to Portugal and is now teaching at the University of Lisbon. We also shared our love of writing and Susana has recently published a collection of poems, Dívida Soberana. She was very kind and sent me a copy and also agreed to feature some of her poems in my blog. Although her collection is mostly in Portuguese, part 3 ‘Global Warming’ contains her own translation of some of her poems, offering a bilingual rendering in Portuguese and English. A very socially conscious collection, dealing with current situation and ever actual, I could not resist but bring you another of her poems.

I hope you enjoy them as much as I do.

And I add some information of where to buy her book at the end. Don’t forget to click!

Happy Meal logo, English

Happy Meal logo, English (Photo credit: Wikipedia)

McLANCHE FELIZ

Será o acossar de cada palavra sintoma

de fome? Depois de teres sorvido o líquido

de todo o alfabeto e ingerido fonemas tão

garridos como o velho palhaço do McDonalds

Abriste com mãos limpas a porta do templo,

penetras o mistério das sementes de sésamo

e entre famílias inteiras: nativas e estrangeiras

sentas-te e recitas o epinício da congregação

na esperança que o teu pedido (batido de

percepções) não aborte

Pois bem. Se comes o hambúrguer em paz

é porque, efectivamente, carnes orgânicas

não salvam um planeta de si próprio

nem aliviam a dor de nenhum poeta.

HAPPY MEAL

Is the hunting for each word a symptom

of hunger? After you sipped the liquid

of all the alphabet and ingested phonemes

as garish as McDonald’s old clown

You opened the doors of the temple with

clean hands, penetrated the mystery of

sesame seeds and among entire families:

native and foreign, you sit and recite the hymn

of the congregation in the hope that your order

(a milkshake of perceptions) shall not abort

Well then. If you eat your burger in peace

it is because, in reality, organic meat

does not save a planet from itself, nor

does it ease a poet’s pain.

Here is he link! Don’t forget to click!

Check www.amariposa.net to order some copies.

And here I leave you a link to the previous post. Have a look, Susana’s poems should not be missed!

https://olganm.wordpress.com/2012/12/11/susana-araujos-divida-soberana/

Advertisements

HAPPY NEW YEAR! This week is the last on the series of specially selected posts and today I have two posts. One is the very well received post in English and Portuguese sharing one of my friend Susana Araujo’s poems. The post in Spanish is another guest post introducing the work of my friend and fellow Indie author Manuela Herrero Palomar. And Friday: guest author Barbara Phinney.

I met Susana Araújo when we were both working on our PhDs at the University of Sussex. She was working on the short stories of Joyce Carol Oates and I was writing about the films of David Mamet. We shared our joys and frustrations, taught the same courses on film, and noticed how both of our authors were very prolific and it was difficult to keep ahead of them (when you thought you had finished, they published something else and/or made another film!). We also were both legal aliens in the UK, Susana from Portugal and I from Spain and we had lovely conversations about what gets lost in translation, the weather, Brighton…Yes, we liked to chat (we still do).We both used to write too and would talk and comment on our writing.

My friend is back home in Portugal and a lecturer in Lisbon. When we re-established contact again (it’s amazing who quickly time can go!) and I was telling her about my book she send me her collection of poems. Dívida Soberana. The first two parts are exclusively in Portuguese but the third one about ‘Global Warming’ contains poems in both Portuguese and English. I’m including here the first of them, that like all in the series, are not only beautiful but critical and throw a few punches.

I’m very please to host her work in my blog. I hope you enjoy it as much as I do and it makes you think, that is what Susana wants.

PROGRAMA DE ESTABILIDADE E CRESCIMENTO

Tu vacilas, não queres ouvir e eu

não vou ter contigo a meio caminho

deposta, abandonada e irrisória

a ponte de ferro quebra-se

assim que o FMI avança

Um casal ainda criança

já refinancia

os seus juros

Não há compensação

para quem sonha severamente

enquanto espera pelo autocarro

durante o horário de Inverno

Vê agora, lá fora: uma

família que forja falsetes

tenta agarrar-se à rede,

frívolos esforços em que

os nossos filhos falham

O estímulo ao investimento

de iniciativa privada promove

a utilização proveitosa dos nossos

recursos: como esta faca de cozinha

que avança para nós com serrilha, sorrindo

combinação certeira entre a ergonomia

o melhor design e a qualidade

Todas as domésticas suturas serão

submetidas a uma rigorosa

análise de sensibilidade

Dorme bem, meu amor e

deixa a manhã reestruturar

a nossa dívida.

PROGRAM FOR STABILITY AND GROWTH

I will not meet you, halfway

teetering, you will not listen

deposed, derelict and derisory

the iron bridge breaks as

the IMF rides in

A couple aghast

refinancing

its bounds

The test was trust it hurt

because I needed you

so

There is no compensation for

dreaming hard as winter hours

See outside: a family of falsettos on tricottine

facetious, our children fail

Official incentive to private investment

promotes the profitable use of resources

like this kitchen knife that moves toward us

with serration which trims down and back, smiling

the right combination between ergonomics

quality and design

Domestic sutures should be submitted

To severe sensitivity analysis

Sleep tight my love and

let the morning restructure

our debt.

Check www.amariposa.net to order some copies.

***************************************************************

As usual I’m leaving you with a reminder of my novel and series of novellas:

‘The Man Who Never Was’

Mancover(EnAmaz)

http://www.amazon.com/dp/B009TWRT22

And don’t forget my new series of novellas, Escaping Psychiatry about a psychiatrist and writer and her adventures.

‘Cannon Fodder’ (Escaping Psychiatry part 1)

CannonFoddertitle

http://www.amazon.com/dp/B00AKWO8Z6

‘Teamwork’ (Escaping Psychiatry part 2)

Teamwork2 V 0065

http://www.amazon.com/dp/B00AKWSQJA

And ‘Memory’ (Escaping Psychiatry Part 3)

Memorycover

http://www.amazon.com/dp/B00AKWVRCS

Thank you for reading!

I met Susana Araújo when we were both working on our PhDs at the University of Sussex. She was working on the short stories of Joyce Carol Oates and I was writing about the films of David Mamet. We shared our joys and frustrations, taught the same courses on film, and noticed how both of our authors were very prolific and it was difficult to keep ahead of them (when you thought you had finished, they published something else and/or made another film!). We also were both legal aliens in the UK, Susana from Portugal and I from Spain and we had lovely conversations about what gets lost in translation, the weather, Brighton…Yes, we liked to chat (we still do).We both used to write too and would talk and comment on our writing.

My friend is back home in Portugal and a lecturer in Lisbon. When we re-established contact again (it’s amazing who quickly time can go!) and I was telling her about my book she send me her collection of poems. Dívida Soberana. The first two parts are exclusively in Portuguese but the third one about ‘Global Warming’ contains poems in both Portuguese and English. I’m including here the first of them, that like all in the series, are not only beautiful but critical and throw a few punches.

I’m very please to host her work in my blog. I hope you enjoy it as much as I do and it makes you think, that is what Susana wants.

PROGRAMA DE ESTABILIDADE E CRESCIMENTO

Tu vacilas, não queres ouvir e eu

não vou ter contigo a meio caminho

deposta, abandonada e irrisória

a ponte de ferro quebra-se

assim que o FMI avança

Um casal ainda criança

já refinancia

os seus juros

Não há compensação

para quem sonha severamente

enquanto espera pelo autocarro

durante o horário de Inverno

Vê agora, lá fora: uma

família que forja falsetes

tenta agarrar-se à rede,

frívolos esforços em que

os nossos filhos falham

O estímulo ao investimento

de iniciativa privada promove

a utilização proveitosa dos nossos

recursos: como esta faca de cozinha

que avança para nós com serrilha, sorrindo

combinação certeira entre a ergonomia

o melhor design e a qualidade

Todas as domésticas suturas serão

submetidas a uma rigorosa

análise de sensibilidade

Dorme bem, meu amor e

deixa a manhã reestruturar

a nossa dívida.

PROGRAM FOR STABILITY AND GROWTH

I will not meet you, halfway

teetering, you will not listen

deposed, derelict and derisory

the iron bridge breaks as

the IMF rides in

A couple aghast

refinancing

its bounds

The test was trust it hurt

because I needed you

so

There is no compensation for

dreaming hard as winter hours

See outside: a family of falsettos on tricottine

facetious, our children fail

Official incentive to private investment

promotes the profitable use of resources

like this kitchen knife that moves toward us

with serration which trims down and back, smiling

the right combination between ergonomics

quality and design

Domestic sutures should be submitted

To severe sensitivity analysis

Sleep tight my love and

let the morning restructure

our debt.

Check www.amariposa.net to order some copies.

*********************************************************************

And I know you are expecting ANNOUNCEMENTS. And today there are many…On Friday, the last guest post for the year, wonderful author Barbara Phinney tells her about…well, read it and you’ll see!

During the holidays I intend to create one or two posts a week (my parents are coming for a visit so this might have to be flexible) with the best in the series, both of posts by characters in ‘The Man Who Never Was’ and especially by my wonderful and talented guest authors.

As I’ve been promising, I published my three novellas in the series ‘Escaping Psychiatry’ last weekend. They are all linked through the main character, Mary, who is a psychiatrist/writer who wishes to make a living by writing but keeps getting involved in a number of cases through her expertise in psychiatry.

‘Cannon Fodder’ (Escaping Psychiatry 1) is FREE TO DOWNLOAD THIS WEEKEND (14th to 16th December inclusive).

CannonFoddertitle

http://www.amazon.com/dp/B00AKWO8Z6

‘Teamwork’ (Escaping Psychiatry 2)

Teamwork2 V 0065

http://www.amazon.com/dp/B00AKWSQJA

And ‘Memory’ (Escaping Psychiatry 3)

Memorycover

http://www.amazon.com/dp/B00AKWVRCS

And, I couldn’t leave you without reminding that ‘The Man Who Never Was’ is also available here:

Mancover(EnAmaz)

http://www.amazon.com/dp/B009TWRT22

AND DON’T FORGET THE FREE GIVEAWAY FOR CANNON FODDER

Thanks for reading and many thanks to Susana for her poetry and sharing it with us.

The Midnight Ember

An Ember for Thought

Pointless Overthinking

Understanding ourselves and the world we live in.

MasticadoresdeLetrasColombia

Sitio oficial de la editorial Fleming. Editores: Hector Medina & J. re crivello

About A Book Club

Obsessive Reader | Perpetual Student | Crazy Cat Lady

My Paranormal Photography

I am not here to convince you of anything, I am just sharing my personal experiences

%d bloggers like this: