Archives for the month of: March, 2013

As you’ll remember I brought you the work of a good friend Susana Araujo a few months ago. We met at the University of Sussex when we were both researching and writing up our PhDs in American Literature. Susana was writing about Joyce Carol Oates‘s short stories and I was writing about David Mamet’s films. We both were “blessed” with very prolific authors, still producing lots of work, and we had plenty of chance to talk, compare notes, and even taught some film courses together. Since completing her PhD Susana has gone back to Portugal and is now teaching at the University of Lisbon. We also shared our love of writing and Susana has recently published a collection of poems, Dívida Soberana. She was very kind and sent me a copy and also agreed to feature some of her poems in my blog. Although her collection is mostly in Portuguese, part 3 ‘Global Warming’ contains her own translation of some of her poems, offering a bilingual rendering in Portuguese and English. A very socially conscious collection, dealing with current situation and ever actual, I could not resist but bring you another of her poems.

I hope you enjoy them as much as I do.

And I add some information of where to buy her book at the end. Don’t forget to click!

Happy Meal logo, English

Happy Meal logo, English (Photo credit: Wikipedia)

McLANCHE FELIZ

Será o acossar de cada palavra sintoma

de fome? Depois de teres sorvido o líquido

de todo o alfabeto e ingerido fonemas tão

garridos como o velho palhaço do McDonalds

Abriste com mãos limpas a porta do templo,

penetras o mistério das sementes de sésamo

e entre famílias inteiras: nativas e estrangeiras

sentas-te e recitas o epinício da congregação

na esperança que o teu pedido (batido de

percepções) não aborte

Pois bem. Se comes o hambúrguer em paz

é porque, efectivamente, carnes orgânicas

não salvam um planeta de si próprio

nem aliviam a dor de nenhum poeta.

HAPPY MEAL

Is the hunting for each word a symptom

of hunger? After you sipped the liquid

of all the alphabet and ingested phonemes

as garish as McDonald’s old clown

You opened the doors of the temple with

clean hands, penetrated the mystery of

sesame seeds and among entire families:

native and foreign, you sit and recite the hymn

of the congregation in the hope that your order

(a milkshake of perceptions) shall not abort

Well then. If you eat your burger in peace

it is because, in reality, organic meat

does not save a planet from itself, nor

does it ease a poet’s pain.

Here is he link! Don’t forget to click!

Check www.amariposa.net to order some copies.

And here I leave you a link to the previous post. Have a look, Susana’s poems should not be missed!

https://olganm.wordpress.com/2012/12/11/susana-araujos-divida-soberana/

Advertisements

Is translating an art? I would say it depends on what you’re translating, but it can be. Is it curious? I find it so.

I’m from Barcelona and speak (and write) Spanish and Catalan (Catalan although I’ve always spoken it was not officially taught when I was very young due to…politics and the government of General Franco. That’s not terribly relevant to the post, but I’m gifted, or plagued, with lateral thinking processes). I studied French at school for a few years and then English at High School. I moved to the UK in 1992 and since I’ve spent most of my life speaking, reading and writing in English (although of course Spanish and Catalan are also there). Even my fiction, that I started writing in one form or another when I was very young, moved from strictly Spanish (less often Catalan) to English.

Now as you know I’ve taken up self-publishing some of my stories, and as part of the process I’m doing some translating. Sometimes in either direction, mostly from English to Spanish. I decided to have guest authors in my blog and as I had been posting in both Spanish and English, I’d also translated the guest posts from either Spanish to English or the other way round, depending on the main language of the guest.

It is a rewarding and sometimes difficult task. I’ve come to love the fact that you get to know the original material much better than you would do otherwise. You go through it with a fine toothcomb, trying to find expressions that might mean the same or something equivalent in the other language, and sometimes you need to determine what’s exactly being said.

Interviews in general I don’t find too difficult. Actual samples of a book are much more precious, as not only content but style come into play and some of the author’s decisions you might not agree with, or might not be easily (if at all) translatable into the other language. And what about the titles? I find titles particularly challenging. Sometimes I give up and leave the original, but even then, if it’s not just a name, I’ll try to provide a translation (in order to at least give some information to the reader). But how to know if that would be the other person’s choice?

I have written a Young Adult novel, the first in a (somewhat) planned series and decided I was going to translate it from English to Spanish. Well, it’s not that difficult when it’s your own book, because at least you know what you’re trying to say. Or so I thought. And of course, I started with the title. Angelic Business 1. Pink Matters. 1 is easy. Does not need translation. Angelic pretty straight forward too (Angélico or Angélicos if plural). But Business. Several meanings. Did I want business as an enterprise, the world of business, or as a matter (“none of your business”) kind of thing? Negocios Angélicos? I finally decided (so far) to go with Asuntos Angélicos.

English: rose bunch, Rosa sp. cultivars, flowe...

English: rose bunch, Rosa sp. cultivars, flower market, Place Monge, Paris Français : bouquet de roses, Rosa sp. horticoles, marché aux fleurs, Place Monge, Paris (Photo credit: Wikipedia)

But that was nothing compare with ‘Pink Matters’. Pink is the name of the main character (she’s named Petra but hates her name and as she likes the pink colour, she goes by Pink). Pink (the colour) in Spanish is rosa (as a colour). But Rosa is also a name (Rose). But I didn’t want Rosa, so I decided to stick with Pink. No reason why children reading this book (I’m not specific about the setting but it’s a world with High Schools and football players, so)  would not know enough English to know what Pink is, and of course there’s also the singer. And ‘matters’? Matter again could be a thing to talk about…(sort of ‘related’ to Pink) but I like the possible double meaning, as in, the girl, Pink, matters, is important. She’s the centre of the novel. I could not think of any word similar in Spanish and I wanted to keep the symmetry. I didn’t fancy using several words and making it a really long title. So far I’m working with ‘Alerta Pink’ (yes, Pink Alert) that’s fairly different, but I like the interplay with red alert. (Alerta Roja in Spanish). And all this for only 4 words and a number. Can you imagine the whole process? Of course, the title is very important and I hope I won’t agonise so much over the rest of the book but…(so far I’ve only translated a chapter and a bit, but I’m currently translating a book from Spanish to English for somebody else. Challenging indeed!)

Yes, I would say it is a curious art, don’t you think?

Thanks for reading!

¿Es la traducción un arte? Yo diría que depende de lo que estés traduciendo. ¿Es curioso? A mí me lo parece.

Soy de Barcelona y hablo (y escribo) en castellano y catalán (el catalán, aunque siempre lo he hablado no se enseñaba oficialmente cuando yo era pequeña debido a …la política y al gobierno del general Franco, pero eso no es relevante al post. Por suerte o por desgracia estoy dotada (o castigada) con pensar lateralmente.) Estudié francés en la escuela unos años y luego inglés en el bachillerato. Emigré al Reino Unido en el 1992 y desde entonces me he pasado la mayor parte del tiempo leyendo y escribiendo en inglés (y naturalmente hablándolo también). Por supuesto el castellano y el catalán siempre están ahí. Incluso mi ficción, que empecé a escribir en un género u otro cuando era muy joven, pasó de ser estrictamente en castellano (y catalán) a inglés.

Como sabéis he empezado a autopublicar algunas de mis historias hace unos meses, y como parte de ese proceso estoy haciendo algunas traducciones. A veces en ambas direcciones, pero muchas más del inglés al castellano. Decidí tener a autores invitados en mi blog y como había decidido tener posts en castellano e inglés, también me puse a traducir los posts de mis invitados de español a inglés o vicerversa, dependiendo de la lengua madre del autor.

Es una tarea difícil pero muy agradecida. Lo que más me gusta es el conocimiento en detalle que adquieres del material original, que es mucho más a fondo que si solo lo leyeras, incluso con detenimiento. Analizas el texto bajo microscopio, intentando encontrar expresiones que signifiquen lo mismo o sean equivalentes en la otra lengua, y a veces la cuestión es determinar exactamente qué dice el texto.

Las entrevistas, por lo general, no las encuentro demasiado difíciles. Muestras y fragmentos de un libro son mucho más complicadas, ya que no es solo cuestión del contenido sino del estilo usado. A veces puedes estar más o menos de acuerdo con las decisiones artísticas de otros, pero en muchas ocasiones la dificultad es que las expresiones no tienen traducción directa a la otra lengua. Y no hablemos de los títulos. Son mi reto particular. A veces abandono y dejo el original, pero incluso entonces, si no es solo un nombre, intento sugerir una traducción (para al menos dar una idea de la intención del autor). ¿Pero cómo sabes si esa sería le elección del autor al que estás traduciendo?

He escrito una novela juvenil, la primera en una serie (más o menos) planeada y decidí traducirla del inglés al castellano. Bueno, no es tan difícil cuando es tu propio libro, porque al menos estás seguro de lo que estás intentando decir. O eso es lo que yo me pensaba. Y por supuesto, empecé por el título. Angelic Business 1. Pink Matters. 1 es fácil. No necesita traducción. Angelic también bastante fácil. Angélico o Angélicos si es en plural. Pero Business…Varios posibles significados. ¿Me refería a ‘negocios’, como el mundo de los negocios o a asuntos?  ¿Negocios Angélicos o Asuntos Angélicos? Al final (de momento) me dicidí por Asuntos Angélicos.

English: P!nk performing at a secret London gi...

English: P!nk performing at a secret London gig to promote the Funhouse Album. (Photo credit: Wikipedia)

A pink rose. Photographed in Bristol.

A pink rose. Photographed in Bristol. (Photo credit: Wikipedia)

Pero eso no es nada comparado con la faena que me dio ‘Pink Matters’. Pink es el nombre de la protagonista principal (que se llama Petra pero odia su nombre y como le gusta el rosa, pink en inglés, la llaman Pink). El color pink, es rosa, en castellano. Pero como sabéis, Rosa es un nombre propio. Pero yo no quería el nombre Rosa, precisamente porque ya es un nombre, así que decidí seguir con Pink. No me pareció que hubiera razón alguna por la que chicos de esta edad no vayan a saber lo que quiere decir Pink en inglés (la novela no la he localizado en un lugar determinado, aunque con High Schools y animadoras suena vagamente americano) , y por supuesto siempre está la cantante. ¿Y ‘Matters’? Matter de nuevo como business puede ser asuntos, cosas…(algo relacionado con Pink) pero a mí me gustaba el posible doble significado, ya que en inglés el verbo ‘matter’ es importar, que significaría que Pink, la chica, importa, es el centro de la historia y es importante. No se me ocurrió ninguna palabra que tuviera ese doble significado en castellano y estaba empeñada en mantener la simetría entre el título en las dos lenguas y no usar más palabra en la versión en castellano, que resultarían en un título larguísimo. De momento me he decidido por ‘Alerta Pink’ que es muy diferente al título en inglés, pero me gusta el juego con Alerta Roja. Y este complicado proceso solo por 4 palabras y un número. ¿Os podéis imaginar la complicación de hacerlo con toda la novela? Por supuesto, el título es muy importante y confío en no sufrir tanto con el resto del libro, pero…(De momento solo he traducido un capítulo y un poco, pero estoy traduciendo un libro de otro autor del castellano al inglés, así que no es que me esté tomando un descando precisamente).

Sí, yo sigo diciendo que es un curioso arte, ¿no os parece?

Gracias por leer!

https://olganm.wordpress.com/2013/03/05/me-podeis-ayudar-necesito-opiniones-honestas-alerta-pink-asuntos-angelicos-1/

Hoy tenemos como invitada a la escritora Nicole D. Fergusson. Ella muy amablemente nos ofrece no solo la descripción de su obra Gothic (Gótico) sino también un extracto de la obra y enlaces a su cuenta de Twitter y a su blog.

Descripción

Dahlia está empezando una nueva vida. Nueva universidad, nueva casa, nuevos amigos. Esta vez no va a estar rodeada de hombres lobo y vampiros. Ha luchado desde que tenía 8 años para evitar llevar una vida llena de seres sobrenaturales. ¿Qué importa que sienta más atracción por el vampiro en su clase que por el novio universitario normalito que se ha echado? ¿O que sus parientes hombres lobo empiecen a desaparecer uno a uno? Nada. Lo que quiere es una vida normal cueste lo que cueste. Es lo que siempre ha querido. Una vida normal. Exactamente eso es lo que lleva toda su vida esperando.

¿No?

Gothic%20cover[1]

 Y ahora el fragmento de su novela:

̶ Eso es raro….̶ Elliott se detuvo.

̶ ¿Qué pasa? ̶ Pero entonces Dahlia se dio cuenta de lo que pasaba. Aunque ella no tenía el olfato de un hombre lobo, si que tenía el oído de un ser humano. Y se oía un gruñido intenso delante de ellos.

̶ ¿Hola? ̶ dijo moviéndose poco a poco hacia adelante. Elliott la agarró del brazo y la empujó detrás de él.

̶ ¿Qué…? ̶ empezó Dahlia.

El agresivo sonido se había redoblado en intensidad. Dahlia se dio cuenta de que Elliott más que gruñir estaba siseando y haciendo ruidos guturales. Estaba contenta de que Elliot la hubiese acompañado a los dormitorios. Normalmente siempre había gente rondando por la universidad, pero justo en aquel momento, no había ni un alma.

Elliott estaba agachado en postura de lucha, como si esperara un ataque violento.

Dahlia vigilaba con atención esperando lo que fuese a aparecer desde su punto de mira detrás de Elliott, echando un vistazo sobre su hombro de vez en cuando por si acaso los atacantes intentaban sorprenderlos por la espalda. Alguien andaba detrás de los hombres lobo, y ella había crecido con un montón de ellos.

Su corazón se le subió a la garganta cuando vio un lobo rubio salir de entre los arbustos y dirigirse hacia ellos. Le hubiera reconocido en cualquier sitio, pero eso no la hacía sentirse más amable y bien dispuesta hacia él. No le agradecía el susto que les había hecho pasar.

̶ ¡Luca! ¿Qué demonios estás haciendo? ̶ Eso lo dijo Dahlia en un duro tono entre los dientes, antes de girarse a mirar atrás de nuevo, esta vez para asegurarse de que no hubiese ningún estudiante despistado a punto de encontrarse cara a cara con un hombre lobo. Luca era mucho más grande que cualquier perro doméstico que ella conociera, y no llevaba correa, lo que quería decir que Dahlia se vería en un lío de todas formas si aparecía un estudiante. ̶ ¡Sabes que esto no es prudente!

Elliott no relajó la postura, ni permitió que Dahlia pasase por su lado en su intento de cantarle las cuarenta al ‘lobo’, lo que no ayudó nada la situación. Solo hizo que Luca gruñera más alto.

Mirando ahora a uno y ahora al otro, Dahlia se quedó con la boca abierta cuando se dio cuenta de qué iba la cosa.

̶ ¡Hay que joderse! ¿En serio?

Dahlia, indignada, le hizo bajar el brazo a Elliott de una palmada y le empujó fuera de su camino. Se detuvo justamente entre Elliott y Luca y los obligó a bajar las miradas, desafiando a cualquiera de los dos a hacer un movimiento territorial.

Elliott pasó de mirarla a ella a mirar al ‘lobo’ hasta que finalmente se la quedó mirando a ella. Luca finalmente dejó de gruñir, relajando los surcos de su hocico, pero sin expresión de arrepentimiento. Dahlia les miró fijamente a los dos, enfadada.

̶ Tú ̶ le ordenó a Luca, sin que su tono dejara ningún opción a la negativa. ̶ Encuentra un sitio privado donde cambiar y ven a mi habitación. ̶ Ella le enseñó los dientes. Él no podría acceder instintivamente a sus palabras, pero el gesto le quedaría claro.

Luca la siguió mirando un rato, intentando proclamar su dominio, pero Dahlia estaba demasiado airada como para jugar juegos de hombres lobo. Al cabo de un momento, él emitió un quejido, se dio la vuelta y se marchó con el rabo entre las patas, desapareciendo entre los arbustos.

Dahlia no le dio tiempo a Elliott a hacer una escena. Lo cogió de la manga y lo arrastró a su dormitorio, garantizando así que Luca no se dedicaría a tomarse su tiempo para cambiar antes de apresurarse a su habitación.

Estuvieron callados un minuto y entonces Elliott dijo: ̶ ¿Y por qué no me das a mí el discursito de : ̶ ¡Elliott, chico malo! ¡Vete a mi habitación!.

Ella casi se detuvo al oir eso, pero en lugar de hacerlo siguió arrastrándole hacia los dormitorios, con tanto empeño que casi le hizo caerse.

̶ ¿De verdad vas a intentar eso conmigo, Elliott, después de ese despliegue de idiotez alimentado por la testosterona? Me dan ganas de enviaros a los dos al rincón de los niños traviesos (‘the naughty corner’).

Elliott se calmó algo, y dijo más bajo: ̶ Había oído que tenías hombres lobo en la familia…̶  mientras cruzaban el hall.

̶ ¿Ah, sí? Preguntó Dahlia. ¿Y entonces qué fue eso de antes?

Elliott frunció el cejo. ̶ Creí que estabas en peligro.

̶ No corro peligro con mi propio hermanastro. ̶ masculló Dahlia.

Elliott sonrió sin ganas. ̶ No es que viniera con una pancarta proclamando eso.̶ Se paró en el dintel de la puerta y por un segundo Dahlia creyó que lo estaba haciendo solo enojarla más, antes de darse cuenta de que necesitaba una invitación.

Ese hecho la hizo desinflarse. Las dos, Annabelle y Meredith habían insistido en decirle que jamás debía decir la palabra: ̶ Entra ̶ cuando un gesto con la mano bastaba o se podía sugerir de otra manera, a menos que fuera de día. Gestos con la mano y otras sugerencias no eran invitaciones lo suficientemente fuertes como para permitir que un vampiro entrase en una nueva residencia.

Pero este era Elliott y, aunque estaba enfadada con él, Dahlia racionalmente sabía que nunca haría nada para hacerle daño. No lo había hecho cuando ella había estado visitándole en su residencia privada, y eso era casi igual que haberle invitado a que bebiera de ella.

̶ Elliott, por favor entra. ̶ le dio a la vez que oyó el sonido de Luca entrando en tromba por la puerta doble que daba entrada a su edificio.

̶ ¡Dahlia! ¡No!

Luca reapareció, y en forma humana, nada menos, justo a tiempo para ver a Elliott cruzar la puerta de la habitación de Dahlia. Se abalanzó dentro de la habitación con un gruñido, y agarró a Elliott por la garganta. A Elliott le sorprendió el ataque inesperado, pero sus reflejos fueron más rápidos que el movimiento de Luca, y antes de que el lobo pudiera aprovecharse de su ventaja Elliott lo había tirado contra la pared, haciendo caer dos cuadros que ella había colgado cerca.

̶ No soy peligroso para Dahlia ̶ le informó Elliott en forma calmada y tranquila, virtualmente repitiendo las palabra que Dahlia había dicho sobre Luca justo antes.

̶ !Luca, Elliott, no! ̶  repitió Dahlia, y entonces fue cuando Elliott dio un paso atrás, alejándose de Luca una vez había dejado las cosas en claro.

Luca se quedó junto a la pared un segundo más, recuperando el aliento y mirando a Elliott. Entonces se volvió a Dahlia.

̶ ¿Cómo se te ocurre invitarle a tu habitación? ¡Ya sabes las reglas!

̶ No conoces a Elliott ̶ le respondió Dahlia sin inflexión alguna. ̶ Si le conocieras sabrías que es tan poco probable que me hago daño como lo sería que me lo hiciera Annabelle.

Los dos hermanastros se miraron intensamente mucho rato. Elliott se quedó a un lado, pero al cabo de un rato, dio un paso atrás y se sentó en la cama, esperando a que acabasen. Luca lo vio y se rio entre dientes.

̶ Parece estar la mar de cómodo aquí.

̶  Y eso podría ser un problema ni no me acabases de ver invitándole a entrar. ̶ Dahlia cruzó los brazos sacudiendo la cabeza. ̶ Ahora en serio, Luca. Ya no tengo dieciséis años. Tú y la manada no tenéis control sobre a quién invito o no invito a mi habitación.

Luca hizo rechinar los dientes. No iba a dejarlo. ̶ Alguien está matando hombres lobo.

̶ Y yo no soy un hombre lobo ̶ dijo Dahlia, ignorando completamente el hecho de que ella misma había estado preocupada por la confusión debida a sus conexiones con la manada unos minutos antes.

Elliott, en un momento inspirado de autopreservación decidió no sacarlo a relucir.

̶ Y yo que pensaba venir aquí y darte una sorpresa ya que no te pude ver la noche pasada.

Los dientes de Luca estaban todavía encajados, pero ahora parecía triste. Esa tristeza hizo que Dahlia evitara darle una respuesta irónica sobre como de sorprendente había resultado volver y ver a un lobo rondando el edificio. Él continuó, como si hubiese leído sus pensamientos. ̶ Me sorprendió oler a vampiro. Puedo hacer más daño como lobo que como hombre.”

Elliott asintió con la cabeza. Luca lo vio, aunque Dahlia no lo hiciera. Mirando a Elliott, Luca preguntó, refunfuñando:

̶ ¿Y entonces éste quién es?

Dahlia suspiró. Se suponía que los hermanos mayores tenían que ser pesados, ¿no? ¿No se lo habían dicho al menos una docena de chicas en el instituto? Al menos ella se llevaba bien con el suyo, la mayoría del tiempo. ̶ Éste es Elliott. Es un amigo. Uno de mis amigos, y de Annabelle también. ̶ añadió Dahlia, para dejar claro cómo le había conocido. Luca sabía que su tía Annabelle no toleraba a idiotas y nunca había sido una mujer cruel, a pesar de ser una vampira.

Lucha echó un vistazo de nuevo hacia Elliott. “Entonces vale.”

Dahlia se giró hacia Elliott. “Elliott, este es Luca. Su padre básicamente fue como un padre para mí cuando el mío…nos abandonó.” Todavía se le hacía un nudo en la garganta cada vez que hablaba de él. Ella siguió hablando muy rápidamente. “Luca prácticamente me adoptó como hermana pequeña.”

Elliott volvió a asentir. ̶ Y tú la has estado protegiendo desde entonces. Muy encomiable.

Luca entrecerró los ojos mientras miraba a Elliott, intentando decidir si se estaba burlando con su cumplido. Elliott le devolvió la mirada sin pestañear. Al final Luca asintió brevemente y murmuró: ̶ Gracias.

Dahlia dejó escapar un suspiro de alivio. Pero no le duró mucho.

̶ Tan entretenida como es esta amistosa reunion… ̶  fue todo lo que le dio tiempo a decir antes de que sonara su teléfono.

Los dos chicos dieron un salto. Elliott siseó, gruñó, y los dos se pusieron inmediatamente en guardia.

̶ Oh, Jesús, que no se mueva nadie. ¡No quiero que ninguno de los destruya mi teléfono!

Los dos chicos se ganaron una mirada de: ̶ ¿No puedo quitaros los ojos de encima ni dos minutos sin que volváis a luchar? ̶  a la que al menos los dos tuvieron el buen gusto de poner cara de avergonzados. No estaba segura de si fue por su comportamiento tan tonto o por darse cuenta de que casi acabaron en una pelea de boxeo con algo que solo podría considerarse un arma letal en manos de Russell Crowe.

Fabuloso! Y ahora los enlaces:

Para comprar la novela en Amazon haced click aquí:

http://www.amazon.com/Gothic-ebook/dp/B009UVPUU0/

Para contactar a Nicole.
En Twitter: https://twitter.com/faerywhimsy
Para seguir su blog: http://nicole-d-fergusson.blogspot.com.au/

Y su página de Facebook: https://www.facebook.com/NicoleDFergusson

No os olvidéis de hacer click!

Gracias a Nicole por venir de invitada y a vosotros por leer!

Hi all: Today it’s Friday and that means, guest author. I’m very pleased to introduce Nicole D. Fergusson who’s come to tell us a bit about her Young Adult novel Gothic. She’s kindly agreed to leave us not only the description and the great cover, but also a fragment of the novel that will leave you wanting more. And here she is:

Description:

Dahlia is starting a new life. New university, new home, new friends. This time, she’s not going to be surrounded by werewolf packs and vampires. She has fought against a life filled with supernaturals since she was eight years old. Does it matter when she’s more attracted to the vampire in her class than the normal university boyfriend she picks up? Or when her werewolf kin start gradually start to go missing? Of course not. A normal life is what she wants. What she’s always wanted. A normal life. This is exactly what she’s been waiting for.
Isn’t it?

And now an excerpt from the novel:

Gothic%20cover[1]

“That’s… strange,” Elliott paused.

“What?” But then Dahlia caught on. Though she didn’t have a werewolf’s sense of smell, she did have a human’s sense of hearing. And a low growl was coming from somewhere in front of them.

“Hello?” she started, inching forward. Elliott grabbed her arm and pulled her behind him. “Whaa?” Dahlia began.

The aggressive sound had doubled. Dahlia realised, with shock, that Elliott was not growling so much as hissing, or snarling. She was glad for Elliott’s walking her back to her dorm. Usually there were people milling around the university colleges but, right then, there was a distinct lack of anyone.

Elliott had dropped to a fighting crouch, like he expected violence.

Dahlia watched keenly for whatever it was from her vantage point behind Elliott, glancing over her shoulder a couple of times just in case attackers came from behind. There was someone targeting werewolves, and she had grown up with a whole bunch of them.

Her heart dropped to her stomach when she saw a honey-blonde wolf pull out of the bushes and start stalking towards them. She would have recognised him anywhere, but that didn’t incline her to feel kindly disposed towards him. She did not appreciate the panic he’d just put her through.

“Luca! What the hell are you doing?” This in a harsh whisper, before Dahlia looked behind her again, this time to make sure there were no hapless students about to walk up and find themselves face to face with a werewolf. Luca was much larger than any domestic dog she could think of, and he wasn’t on a lead, which meant that Dahlia would be in trouble either way if another student happened upon them. “You know better than this!”

Elliott didn’t relax his position, didn’t allow Dahlia to push past him in her attempts to chastise the ’wolf, which didn’t defuse the situation at all. It just made Luca growl louder.

Looking between the two men, Dahlia’s jaw dropped as she realised what this was about.

“Oh, for fuck’s sake! Really?”

Dahlia righteously slapped Elliott’s arm down and strode past him. Standing directly in between Elliott and Luca, Dahlia stared them both down, daring either of them to make another territorial move.

Elliott looked from her to the ’wolf, until eventually his gaze settled on her. Luca eventually stopped growling, relaxing the ridges on his nose, but not at all looking contrite. Dahlia just stared at them both in disgust.

“You,” she informed Luca, her tone offering no room for refusal. “Find somewhere private to change and get to my room.” She bared her teeth. He wouldn’t instinctively accede to her words, but the snarl would make an impression.

Luca stared back at her for a while, trying to assert dominance, but Dahlia was too incensed to play into werewolf games. After a moment, he emitted a wuffle sound, turning tail and disappearing back into the bushes.

Dahlia didn’t give Elliott time to make something of any of this. She just grabbed his sleeve, dragging him to her dorm, and thus guaranteeing that Luca would not be dallying about his change before rushing to her room.

There was silence for a minute, then Elliott said, “So, why don’t you ever give me the, ‘Bad boy! Go to my room’ spiel?’”

She almost stopped when he said that, but instead settled for dragging him towards the dorm, nearly overbalancing him in the process. “Are you really going to try that on me now, Elliot, considering that display of testosterone fuelled idiocy? I’ve a mind to send you both to the naughty corner.”

Elliot sobered a little at that, and instead said quietly, “I’d heard you had werewolves in your family…” as they strode through the hall.

“Oh?” Dahlia asked. “Then what was that back there?”

Elliott frowned. “I thought you were in danger.”

“I’m not in danger from my own foster brother,” Dahlia snarled.

Elliott smiled grimly. “He didn’t exactly come with a sign proclaiming that.” He stopped at her doorway and. For a second, Dahlia thought he was doing it as just another thing to piss her off, before she realised that he needed an invitation.

That recognition took some of the wind out of her sails. Both Annabelle and Meredith had impressed it upon her not to ever utter the words, “Come in,” when a hand gesture or assumption would do, unless it was daylight. Hand gestures and assumptions weren’t strong enough invitations to let a vampire into a new residence.

But this was Elliott and, even though she was pissed at him, Dahlia intellectually knew that he would never do anything to harm her. He hadn’t when she’d been at his private residence, and that was almost like inviting a vampire to drink from you.

“Elliott, would you please come in?” she said, and at the same time heard the sound of Luca thundering through the double doors that marked the entrance to her building.

“Dahlia! No!”

Luca reappeared, and in human form no less, just in time to watch Elliott take the step over the threshold to Dahlia’s room. He threw himself into the room with a growl, and grabbed Elliott by the throat. Elliott was taken off guard by the sudden attack, but his reflexes worked faster than Luca moved and, before the ‘wolf could take advantage of his hold on Elliott, he was propelled into the opposite wall by the vampire’s shove, jolting the couple of wall hangings she had nearby.

“I am not a danger to Dahlia,” Elliott informed him in quiet, well retained, words that virtually mimicked Dahlia’s assurances of Luca just before.

“Luca, Elliott, don’t,” Dahlia echoed, which was when Elliott stepped back from Luca, having made his point.

Luca stayed by the wall for a second longer, catching his breath and glaring at Elliott. His gaze turned to Dahlia.

“How could you invite him into your room? You know the rules!”

“You don’t know Elliott,” Dahlia informed him flatly. “If you did, you’d know he was about as likely to hurt me as Annabelle.”

The two foster siblings stared each other down for a long time. Elliott stood to the side but, after a time, stepped back and settled himself on her bed content to wait them out. Luca saw this and scoffed.

“He looks fairly comfortable in here.”

“And that might be a problem, if you hadn’t just seen me invite him in.” Dahlia crossed her arms, shaking her head. “Seriously, Luca. I’m not sixteen anymore. You and the pack have no control over who I do or don’t invite into my room.”

Luca’s teeth were gritted. He wasn’t letting this go. “Someone is killing werewolves.”

“And I’m not a werewolf,” Dahlia said blithely, completely ignoring the fact that she herself had been worried about confusion due to her connections to the pack just a few minutes before.

Elliott, in a moment of self-preservation, chose not to bring that either.

“And I thought I would come here and surprise you, since I didn’t get to see you last night.” Luca’s teeth were still gritted, but now he looked sad as well. That sadness deprived Dahlia of the ability to offer some sort of snark regarding how much of a surprise it had been to come back and see a wolf around her building. He continued, as though almost reading her thoughts. “It surprised me when I could smell a vampire coming my way. I can do more damage as a ’wolf than as a man.”

Elliott nodded his head in an acknowledgement.

Luca saw it, even if Dahlia didn’t. Looking at Elliott now, Luca asked grudgingly, “So, who is he?”

Dahlia sighed. Older brother types were supposed to be annoying, weren’t they? Hadn’t she heard as much from at least a dozen girls during high school? At least she got along with hers the majority of the time. “This is Elliott. He’s a friend. One of mine—and Annabelle’s—friends,” she said, making it clear how Dahlia had gotten to know him. Luca knew his Auntie Annabelle didn’t suffer fools and had never been a cruel woman, for all that she was a vampire.

Luca flicked another glance in Elliott’s direction. “Okay then.”

Dahlia turned to Elliott. “Elliott, this is Luca. His father was basically a father to me after mine… ran off.” There was still that lump in her throat whenever she mentioned him. She went on quickly. “Luca pretty much adopted me as a little sister.”

Elliott inclined his head. “And you’ve been looking out for her ever since. Very commendable.”

Luca narrowed his eyes at Elliott, trying to judge if there had been anything facetious in the compliment. Elliott just looked back at him. Eventually Luca offered him a stiff nod. “Thanks,” he murmured.

Dahlia heaved a relieved sigh. Her relief was short lived, however.

“As entertaining as this unexpected gathering is…” was all Dahlia had time to say, before her phone went off.

Both boys jumped. Elliot hissed, Luca snarled, as both immediately went to their fighting stances.

“Oh Jesus. Right, nobody move. I don’t want either of you to kill my phone!”

Both boys copped a look of, ‘Can I take my attention off you for two minutes without coming back to a fight?’ to which they each had the good grace to look somewhat ashamed. She wasn’t sure whether that was because of their boorish behaviour or the realization that they nearly ended up going in to a boxing match with something that could only be considered a lethal weapon in the hands of Russell Crowe.

Click here to buy it in Amazon:

http://www.amazon.com/Gothic-ebook/dp/B009UVPUU0/

To contact Nicole: In Twitter: https://twitter.com/faerywhimsy

To follow her blog: http://nicole-d-fergusson.blogspot.com.au/

And her Facebook page: https://www.facebook.com/NicoleDFergusson

Don’t forget to click!

Thanks Nicole for sharing your work with us and thanks all for reading!

As you know I usually tend to write about…well, writing, on Tuesdays’ posts. I had an ‘interesting’ week last week (I got stranded in Charles de Gaulle airport due to the snow and ended up spending most of two days there. I didn’t sleep there thanks to my friend Iman and her family, and the RER [train line], but otherwise…). The change of plans gave me time to finish reading some books I had pending and I’ve done a number of reviews. I thought I’d post them here too, all together, for your enjoyment. I’ve also included the translation of the review of a book in Spanish ‘La llave del éxito’. They are all five star reviews, but very different books. I’ve also included links and hope you feel interested enough to have a look at them. And on Friday I have a guest author: Nicole Fergusson…Really looking forward to her post.

Don’t forget to click!

41ULOcmgGmL._BO2,204,203,200_PIsitb-sticker-arrow-click,TopRight,35,-76_AA278_PIkin4,BottomRight,-64,22_AA300_SH20_OU01_[1]

Nic Taylor’s A Plague of Dissent

‘Be Scared, Be Very Scared’

Don’t let the title of my review put you off. No, Nic Taylor’s A Plague of Dissent is not a horror book (although I love horror books). At least not a horror genre book. What the title refers to is the slow realisation – whilst reading the novel – that it is not only topical and the socio/historical events described very close to the bone, but the fictional elements are more than plausible. Although one might have a different opinion as to some of the premises (who organises the terrorist attacks and their reasons, for example), the actual details and planning of it sound incredibly convincing and the more horrifying for it.

The author is well versed in British current affairs and he uses them to create a multilayered background to his fictional (? we hope) story. Recent big news items (phone hacking scandal and enquiry, riots, allegations of child pornography, coalition government…) are not only part of the setting of the novel but become an integral part of the plot, and they are seamlessly woven together to create a complex and realistic tapestry. I live in the UK and must say some of the incidents and situations made me chuckle.

The novel is extremely well plotted and even minor incidents that at first sight might appear insignificant are eventually relevant and their significance revealed. A woman accidentally ran over by a car, a man caught up in the riots and injured, a rugby training session…everything falls into place like a well-oiled machine.

We get to know the main characters gradually, and they reveal themselves to be not only likeable, but also true heroes. Adam is a fantastic protagonist, who goes from being maligned by the media; in an attempt at revenge by a jealous husband, to risking his life to save…well, everybody. His brother, Dan, Ron, his friend and special agent, Isobel, his love interest, the few honest detectives and policemen, are all real people you can relate to but make a larger than life cast who can take on any situation. You would want them by your side in a moment of crisis.

‘A Plague’ is cinematic in its style, moving with ease from sweeping takes that quickly provide a general view of the national and international situation and the consequences of the events narrated, to minute takes of details such as weaponry, computer files and medication. The pace accelerates and you become gripped by the events, at once thrilled and worried as to what would happen if it were real. Would there be enough honest members of the police, and concerned citizens (like Adam and friends) to halt such a terrorist ploy?

I don’t want to give away too many of the details of the novel as not to spoil the many surprises, but I won’t hesitate in recommending it to anybody who enjoys well plotted thrillers, conspiracy theory based stories, current affairs (not only British but international), spy novels…In summary, anybody who loves a good book. I was pleased to read that Nic Taylor is planning to follow ‘A Plague’ with at least two more novels. I for one can’t wait.

Here is the link to the book in Amazon:

http://www.amazon.com/A-Plague-Of-Dissent-ebook/dp/B00BRI7YMQ/

51mJh+pUTqL._BO2,204,203,200_PIsitb-sticker-arrow-click,TopRight,35,-76_AA278_PIkin4,BottomRight,-64,22_AA300_SH20_OU01_[1]

A Year of Book Marketing Part 1. Marketing Your Book One Day At A Time by Heather Hart.

I was familiar with Mrs. Hart’s work from some of the publications she has co-authored like ‘Book Marketing 101: Marketing Your Book on a Shoestring’ and the writers’ group of same name in LinkedIn. I asked for a copy of her book when I read her reply to another author who was after novel ways of marketing his book, and a bit tired of ‘same-old, same-old’. She kindly offered me a free copy in exchange for a review and I’m pleased to be able to respond in kind.

The idea behind the book is that it can be used (after reading the first three chapters that contain general advice on marketing, particularly useful to the novice writer) as a daily prompt/calendar, that instead of only having quotations for the day, contains an idea or marketing prompt for each day. The idea is explored in some detail and follows a quotation. Some of the quotations were familiar already (not less useful because of that), some less so, but all were at once reflective and encouraging. The clear message (if it can be simplified into one) is: work hard, consistently, focus on what works for you and you enjoy, but don’t be afraid to try new things. And Rome wasn’t built in a day.

I’m fairly new to self-publishing and marketing, although I have been trying my hand at it for a few months. I found reading Ms. Hart’s book that I’d tried some of the ideas suggested, some would not be workable for me at the moment (I’ve only published e-books so far and some of the ideas require a physical book), and some…Well, I should try. I’ve left notes to myself, and even before I read the whole book I checked the appendix and started listing my book on some of the free sites I hadn’t tried yet.

Ms. Hart’s style is easy to follow, engaging, and I particularly liked her sharing her own experiences and insights, including things she did not feel comfortable doing, and her less than successful efforts. I also liked the pace of the book, the encouragement it offers, and its emphasis on having a long-term plan, checking what one is doing and trying to maximise that, rather than frantically trying everything at once.

I read the whole book at once, rather than using it as it is intended (and that’s a limitation of my review), but will definitely be taking her advice at heart and trying some of the ideas I hadn’t considered (and some I’ve been thinking about but haven’t quite got around to…).

In conclusion I would recommend it to anybody who is into the publishing business, no matter the genre, and who feels they could benefit from encouragement and not heavy-handed expertise. And I will be looking forward to part 2.

Click on the link to buy it in Amazon:

http://www.amazon.com/Year-Book-Marketing-Part-ebook/dp/B00AVGUSVO/

31W3rXsIZML._BO2,204,203,200_PIsitb-sticker-arrow-click,TopRight,35,-76_AA278_PIkin4,BottomRight,-49,22_AA300_SH20_OU01_[1]

Naked in New York. A Memoir by Emmy Winning Writer Alan Cooke

Naked in New York is one of those books that we might never have come across unless circumstances conspired to bring them to our attention, but once they do we feel fortunate because they enrich our lives.

Although I love poetry (or some poetry at least) I don’t regularly read it. I came across the author’s YouTube video where he reads an excerpt of this book (that at that point was not yet published) in Facebook. http://www.youtube.com/watch?v=VoVOnxcdJjg

Alan Cooke is an actor, writer (poet), filmmaker, and hearing him read ‘Naked in New York’ is an experience that I can recommend wholeheartedly. It’s mesmerising, emotional and ravishing. (His audiobook is available in his website).

The memoir describes the five years the author spent in New York, shortly after the 9/11 attack. He is not only an observer but also a participant that immerses himself in the city, its people, and its atmosphere that had been hardly shaken by the incident, an open wound that has left an indelible scar. His is not a story of the American Dream come true (at times quite the opposite), but even if it was just a necessary condition to get to write this book, it would have been more than worth it.

I have had the advantage of listening to a copy of the audiobook read by the author. It has made me stop on my tracks more than once, left me speechless because of the beauty of a sentence or a moment, made me sad at times (like when he reflects upon 9/11 or on the fate of the less fortunate inhabitants of the city), made me smile (a small gesture noted, a deep shared moment with a stranger, the bird having a bath and smiling), and made me reflect and think back to moments and experiences I could identify with. I might have thought it, but he says it much better.

Naked in New York is beautiful, heartfelt, insightful, self-reflective, personal and universal at the same time. It is truly human. I can’t think of anybody who would not like this book, and I would be worried about anybody who does not. Please read it and tell others about it. There isn’t enough beauty around. We must promote it.

Click on the link to buy the book it on Amazon:

http://www.amazon.com/Naked-In-New-York-ebook/dp/B00BMCWR88/

Click on the webpage to buy the audiobook:

http://www.wildirishpoet.com

marketing_grande[1]

The Key to Success. Be noticed in Amazon: Marketing for writers by Armando Rodera

I am a writer and started to publish e-books a few months ago. From that moment on (although now I know I should have started well before that, but we can always learn something new) I’ve been reading a fair amount about book marketing. I have watched podcasts, I have read how to guides, books, YouTube videos, I have taken part in groups and discussions…What I mean is this is not the first book I read about it.

What makes Armando Rodera’s book different to all the others? (Because I can assure you it’s very different). Although the majority of these book have personal examples to share about what worked or did not work for the person writing the book in their efforts at marketing, The Key to Success is something other than just a marketing book, it is the story (or as we’ve heard so often these days the ‘journey’) of the path that Mr Rodera has followed since he discovered his vocation and love for writing up to now when he’s a world renown author.

The author offers advice, but it’s based on personal experience, rather than on strategies, plans and boring formulae that might or might not apply to the personal circumstances and taste of each reader. It is a publishing business’s (independent publishing mostly) guide , but one of this annotated guides, where one pauses to read about the typical dishes of the area, the customs and habits of the people, and the folklore of the region. It’s a guide for the traveller of discerning taste and good palate.

Another thing that makes the book exceptional (in my opinion the most important one) is the sheer quality of the writing. The majority of the marketing books I’ve read are written in a fairly simple and practical way, and that’s it. The Key to Success is different. When I was reading it there came a moment when I was no longer focused on the advice and I just concentrated on the pleasure of reading the book. I can assure you that any person who reads the book and has not read any of the author’s novels will feel compelled to read them.

Read The Key to Success. Use the good advice, but most of all, enjoy the prose and style of Armando Rodera. I believe this is the real key to his success.

Click to buy it (in Spanish) here:

http://www.amazon.com/LLAVE-%C3%89XITO-Spanish-Edition-ebook/dp/B00ARJUSFQ/

Thanks for reading and don’t forget to CLICK. I’m checking!

Como sabéis normalmente los martes escribo sobre…escribir. Pero la semana pasada fue un pelín ‘especial’. Me quedé atrapada en el aeropuerto Charles de Gaulle por la nieve, casi dos días enteros (y no me tocó dormir allí gracias a mi amiga Iman, a su familia y al RER (el tren) que si no…). Eso me dio tiempo a terminar de leer varios libros que tenía pendientes, y luego a escribir las reseñas. Así que pensé en publicarlas hoy todas juntas aquí por si os interesan. He traducido tres al castellano (las tres primeras) y la otra es de un libro de un autor español. A ver que os parece. Y no os olvidéis de hacer click!

41ULOcmgGmL._BO2,204,203,200_PIsitb-sticker-arrow-click,TopRight,35,-76_AA278_PIkin4,BottomRight,-64,22_AA300_SH20_OU01_[1]

Nic Taylor’s  A Plague of Dissent  (Una plaga de disidencia)

Tened miedo, mucho miedo

No dejéis que el título de mi reseña os quite las ganas de leer el libro. No, Una plaga de disidencia de Nic Taylor no es una novela de terror (aunque a mí me encantan los libros de terror). Para ser más precisos, no es una novela del género de terror. A lo que se refiere el título es la forma en que uno se da cuenta, lentamente  ̶ mientras se lee la novela ̶  de que no es solo que la novela sea muy actual y los hechos que narra tengan un parecido muy sospechoso con la realidad (particularmente inglesa), sino que incluso los elementos ficticios son más que posibles. Aunque habrá quien tenga opiniones muy diferentes sobre algunos de las premisas (como por ejemplo, quienes son responsables de los ataques terroristas y sus razones), los detalles y la planificación suenan increíblemente convincentes y por eso dan aún más miedo.

El autor está bien informado sobre la actualidad y las noticias en el Reino Unido y usa su conocimiento para crear un complejo mundo donde emplazar su ficcional (esperamos) historia. Noticias y hechos históricos recientes (el escándalo de las escuchas ilegales de conversaciones telefónicas, los disturbios y motines en varias ciudades inglesas, alegaciones de pornografía infantil, gobierno de coalición…) no son sólo parte del decorado donde se desarrolla la novela sino que se convierten en un componente central y básico de la trama, y ficción y realidad están entretejidas expertamente creando un tapiz complejo y realista. Yo vivo en el Reino Unido y me reí con algunos de los incidentes y situaciones que reconocí (o visualizé de inmediato).

La novela está muy bien tramada e incluso incidentes menores que a primera vista parecen insignificantes al final encajan perfectamente y su importancia se revela en el momento justo. Una mujer a la que atropella un coche accidentalmente, un hombre atrapado en los disturbios y herido, una sesión de entrenamiento de rugby…todo encaja en su sitio como en un rompecabezas.

Llegamos a conocer a los personajes principales gradualmente, y descubrimos que no es solo fácil identificarse con ellos, sino que son héroes (aunque accidentales). Adam es un fantástico protagonista, que pasa de ser vituperado por los medios de comunicación (un marido celoso a la busca de venganza es el responsable) a arriesgar su vida para salvar…a todo el mundo. Su hermano Dan, Ron, su amigo y agente especial, Isobel, su amor, los ‘pocos’ detectives y policías honestos, son todos gente real, con los que el lector se puede identificar, pero unidos forman un equipo que no le envidia nada a los superhéroes a los que estamos acostumbrados. En un momento de crisis todos les querríamos de nuestra parte.

‘Una plaga’ tiene un estilo cinematográfico, pasando de tomas largas que nos dan una vista general de la situación nacional e internacional y las consecuencias de los hechos narrados, a detalles minuciosos de cosas como las armas usadas, ficheros de ordenador y medicamentos. El ritmo acelera y te quedas enganchado a los acontecimientos, a la vez excitado y preocupado por lo que podría pasar si fuera real. ¿Habrían suficientes policías honrados, y ciudadanos preocupados y bien intencionados (como Adam y sus amigo) para detener un ataque terrorista?

No quiero dar demasiados detalles de la trama para no arruinar las muchas sorpresas, pero sin dudar lo recomiendo a todos los que disfruten de thrillers detallados, historias basadas en teorías de conspiración, noticias de actualidad(no solo inglesas sino internacionales), novelas de espionaje…En fin, a todos a los que les guste un buen libro. Me encantó leer que Nic Taylor está planeando al menos otras dos novelas en la misma serie. Yo ya estoy a la espera.

Haced click para comprarla (en inglés)

http://www.amazon.com/A-Plague-Of-Dissent-ebook/dp/B00BRI7YMQ/

51mJh+pUTqL._BO2,204,203,200_PIsitb-sticker-arrow-click,TopRight,35,-76_AA278_PIkin4,BottomRight,-64,22_AA300_SH20_OU01_[1]

Un año de marketing de libros. Parte 1. Marketing tus libros día a día de Heather Hart

Yo conocía la obra de la autora porque había leído algunas de sus las publicaciones en las que ha colaborado como ‘Book Marketing 101: Marketing Your Book on a Shoestring’ y el grupo de escritores del mismo nombre en LinkedIn. Le pedí una copia del libro cuando leí su respuesta en una discusión del grupo a otro autor que andaba a la busca de ideas nuevas para intentar promocionar su libro, y estaba cansado de las viejas fórmulas. Ella amablemente me ofreció una copia gratis a cambio de una reseña y me encanta poder corresponder a su amabilidad.

La idea del libro es que se puede usar (después de haber leído los tres primeros capítulos que contienen consejos generales sobre marketing, particularmente interesantes para escritores novicios) como un recordatorio/calendario diario, que en lugar de contener solamente citas inspiradoras para ese día, contiene sugerencias o ideas de marketing para cada día. Esa sugerencia se desarrolla en más detalle y suele seguir a una cita of frase. Algunas de las citas me resultaron familiares (aunque eso no las hizo menos útiles), algunas no tanto, pero todas hacen reflexionar y animan. El mensaje más claro en resumen es que hay que trabajar duro, ser constante, concentrarse en lo que te funcione a ti y lo que disfrutes, pero no hay que tenerlo miedo a probar cosas nuevas. Y también que Roma no se construyó en un día y muy poca gente consigue el éxito de la noche a la mañana.

No hace mucho que me dedico a la auto-publicación y al marketing, aunque llevo unos meses en ello. Leyendo el libro de la Sra. Hart ví que había probado algunas de las ideas que sugiere, otras no me sirven a mí en este momento (sólo he publicado en formato digital y para algunas de sus sugerencias se necesitan libros en papel), y otras…Bueno, debería probarlas. Tomé notas, e incluso antes de leerme todo el libro consulté los apéndices y empecé a listar mi libro en algunas de las páginas de web gratuitas que no había probado.

El estilo de la autora es fácil de seguir, coloquial y ameno, y me gustó particularmente como comparte sus propias experiencias y las lecciones que ha aprendido, incluyendo cosas que le resultan difíciles, y los cosas que probó que no funcionaron. También me gustó el ritmo del libro, los ánimos que da, y su énfasis en tener un plan a largo plazo, en comprobar los resultados de lo que uno ya está haciendo e intentar maximizarlo, en lugar de ir como locos intentando hacer todo a la vez (mea culpa).

Leí el libro en una sentada, en lugar de utilizarlo en la forma en que está diseñado, día a día (y eso es un pero de mi reseña), pero tengo la intención de tomarme sus consejos en serio y probar algunas de las ideas que no he intentado ( y algunas de las que he estado posponiendo…).

En conclusión se lo recomiendo a cualquiera que esté metido en el negocio de auto-publicación, de cualquier género, y que crea que se beneficiaría de algo de apoyo y consejos expertos sin avasallar. Y estoy a la espera de la Parte 2.

Haced click para comprarlo (en inglés):

http://www.amazon.com/Year-Book-Marketing-Part-ebook/dp/B00AVGUSVO/

31W3rXsIZML._BO2,204,203,200_PIsitb-sticker-arrow-click,TopRight,35,-76_AA278_PIkin4,BottomRight,-49,22_AA300_SH20_OU01_[1]

Desnudo en Nueva York. Una Memoria de Alan Cooke (Actor y realizador ganador de un Emmy)

Desnudo en Nueva York es uno de esos libros que podríamos no haber descubierto nunca si las circunstancias no hubieran conspirado para atraer nuestra atención, pero una vez descubiertos nos sentimos afortunados porque enriquecen nuestras vidas.

Aunque me encanta la poesía (o alguna poesía al menos) no la leo con regularidad. Descubrí el video YouTube del autor leyendo un fragmento de su libro (que entonces todavía no estaba publicado, aunque existía una versión en audio) en Facebook. http://www.youtube.com/watch?v=VoVOnxcdJjg

Alan Cooke is actor, escritor, realizador de cine, y oirle leer ‘Naked in New York’ es una experiencia que les recomiendo a todos (especialmente si entienden inglés, aunque su voz vale la pena oirla de todas formas). Es emocionante, bello y magnético.

La memoria describe líricamente los cinco años que el autor pasó en Nueva York, poco después del ataque del 11 de Septiembre. No es un observador imparcial sino un participante que se sumerge en la ciudad, su gente, y su atmósfera que fue severamente sacudida por el incidente, una herida abierta que ha dejado una cicatriz que jamás se borrará. Su historia no es la del sueño americano convertido en realidad (a ratos todo lo contrario), pero incluso si sus penas y sufrimientos fueron condiciones necesarias para que este libro viera la luz, hubieran estado más que justificados.

He tenido la ventaja de haber escuchado una copia del libro en audio leída por el autor. Me ha hecho detenerme a pensar más de una vez, me he quedado sin palabra contemplando la belleza de una pasaje, me ha puesto triste (como cuando reflexiona sobre las consecuencias de 9/11 o el destino de los habitantes más desafortunados), me ha hecho sonreír (un pequeño gesto, un momento íntimo lleno de significado compartido con un extraño, un pájaro que se baña y luego sonríe), y me ha hecho reflexionar y pensar en momentos y experiencias con los que me he identificado. Puede que haya pensado lo mismo que el autor, pero él lo dice mucho mejor.

Desnudo en Nueva York es bello, sentido, lleno de reflexiones íntimas, penetrante, personal y universal a la vez. Es realmente humano. No puedo creer que haya nadie a quien no le guste este libro, y de hecho me preocuparía por tal persona. Por favor, leedlo y contárselo a todos. No hay suficiente belleza a nuestro alrededor. Debemos promocionarla y compartirla.

Haced click para comprar el libro (en ingles):

http://www.amazon.com/Naked-In-New-York-ebook/dp/B00BMCWR88/

Haced click aquí para ir a la página web para comprar la versión audio:

http://www.wildirishpoet.com

marketing_grande[1]

La llave del éxito. Consigue destacar en Amazon: Marketing para escritores de Armando Rodera

Soy escritora y empecé a publicar libros digitales hace unos meses. Desde entonces (aunque ahora sé que de hecho tendría que haber empezado mucho antes, pero todo se aprende en esta vida) he leído bastante sobre el marketing de libros. He visto podcasts, he leído guías, libros, videos en YouTube, he participado en grupos y discusiones…Vamos, que éste no es el primer libro sobre el tema que me leo.

¿Qué diferencia al libro de Armando Rodera de todos esos otros? (Porque es muy diferente, eso se lo aseguro yo). Aunque la mayoría de estos libros suelen poner ejemplos personales de lo que le funcionó o no al escritor durante sus esfuerzos de marketing, La llave del éxito más que un libro de marketing a palo seco, es la historia (en inglés hoy en día le llamarían el journey, el viaje) del sendero que Armando Rodera ha seguido desde que descubrió su afición a escribir hasta hoy en día cuando es un autor reconocido en el mundo entero.

El autor ofrece consejos, pero basados en su experiencia personal, no tanto en estrategias, planes, y fórmulas aburridas que pueden tener aplicación o no a las circunstancias y gusto de cada persona. Es una guía sobre el negocio de la publicación (independiente en su mayor parte), pero una de estas guías anotadas, en las que uno se detiene a leer detalles sobre los platos típicos, las costumbres del país, y el folklore al uso. Para el viajero con discernimiento y buen gusto.

Otra cosa que hace destacar este libro (en mi opinión la que más), es la calidad de la escritura. La mayoría de los libros de marketing que he leído están escritos de forma sencilla y práctica y poco más. La llave del éxito es muy diferente. Llegó un momento en que los consejos eran lo que menos me importaba del libro, y el placer de su lectura lo que más. Puedo asegurarles que cualquier persona que lo lea, si aún no leído las novelas del autor, sentirá deseos incontrolables de leerlas.

Lean La llave del éxito. Hagan uso de sus buenos consejos, y sobre todo disfruten de la prosa y el estilo de Armando Rodera. Yo creo que esa es la verdadera llave de su éxito.

Haced click para comprarlo en Amazon:

http://www.amazon.com/LLAVE-%C3%89XITO-Spanish-Edition-ebook/dp/B00ARJUSFQ/

Y el viernes, autora invitada Nicole Fergusson!

Like every Friday so far, I bring you a guest author. Today, fans of horror novels, you’ll have a treat. Alexander Beresford kindly agreed to talk to us about how he got into writing and about his new novel ‘Charla‘. Don’t miss it!

1. What got you into writing?

I’ve loved books for as long as I can remember, my mother used to read to me, and we always had books around, but what pushed me into wanting to write was seeing Stephen R. Donaldson doing a reading at my high school’s library on his novel “The One Tree”. After listening to him speak, I knew I wanted to become a writer. I have since gotten in touch with him to thank him for the inspiration.

2. Why horror?

For a long time I struggled with what to write. At first I wanted to write something meaningful, an important work, something that would help people. So after winning a short story competition I got a collection of short stories and a novella published with a micro press. These works never went anywhere and were published under a pseudonym. So after a couple of years I decided to forget the struggle with “importance” and decided to write something fun, my passion, which originated as a kid, reading old horror comic books like Eerie, Nightmare, Vampirella … these belonged to my best friend’s older brother. He eventually gave me most of his collection and I treasured them for years.

3. What are some of your favorite books? What is your favorite horror book?

I like all kinds of books, my favorites being The Lord of the Rings, All the Names by Jose Saramago, the Tao of Pooh, Clive Barker‘s Hellbound Heart, and Stephen King’s The Stand which made a big impression on me when I first read it in high school. Until high school I had lived a fairly comfortable, sheltered, upper-middle class life, and “The Stand” gave me a glimpse into a more biting reality, not the apocalyptic reality of course, but the characters, and what people are capable of in certain situations. It really did make me look at people in a different light, it made me more cautious of some, more thankful for others. I grew up a notch after reading that one.

4. What is your favorite type of horror?

I like psychological, paranormal, some erotic horror stuff. Not really into slasher and excessively violent, gory, bloody horror.

5. What is your favorite scary movie?

Omen. The original Exorcist. Jaws.

6. Take us through your process of creating Charla.

I always keep notes on different ideas for books, short stories, screenplays, and Charla was sparked from a screenplay idea I had a long time ago. Originally the story was focused on Amelie, her daughter, but once I started writing, Charla took over, and she was so powerful, I named the book after her.

I like to start with a very loose outline, I can’t work with a tight, detailed outline because it bores me, I feel like the story has already been written, but with a loose chapter outline I have the freedom of coming up with fresh material while following a track. I also don’t like to talk about works in progress because again, I feel like the story has already been written if I spend time repeating it to friends, so usually no one sees what I’m writing until I’m done with at least a first draft of it.

7. How did you get your first horror novel Charla published?

I made a list of agents and publishers, did a basic preliminary research into each of them, followed their guidelines in detail (why alienate them) and started submitting like a machine, every day, and every day I would do a little more research to try and find one or two more. Every submission was dated on my list. Some of them say “you should hear from us in two months” or “three months” whatever it was, I would make a note of that date, and if I hadn’t heard from them, I would submit again as if I hadn’t submitted before. I got some responses, and opened communication with a couple of publishers, one of which became my current publisher. As soon as an agent or publisher requested more material from me, I researched them a little deeper, just so I knew well whom I was communicating with. In the end I had a lot of rejections and four publishers interested in Charla. One of those dropped off because after an internal meeting they felt Charla was not a good fit with their audience. So I was left with three. As a writer interested in being in the business for the long haul, I went with the publisher who would be better for my budding career all around. Publishing is not an easy process, but if you want to be published, you have to keep at it.

8. Where do you get your story ideas from?

Life. Every day stuff sometimes. Asking “what if” questions. Letting my imagination run wild. Daydreams. Nightmares.

9. What’s next for you?

I have another novel coming out in the Fall titled “Doll Face”. I’ll be releasing a Kindle short soon called “Little Thing” or “Sandra” haven’t quite decided yet on the title, and there’s a “Charla” movie project in the works, casting is under way. Very exciting, but I can’t really say much right now. I invite you all to my facebook page where more details on all of this will be forthcoming, in fact there’s already a “Doll Face” coming soon poster up there. www.facebook.com/alexandertberesford

Thank you very much for having me here, sharing with readers and writers, making new friends … I appreciate it.

                       

charla cover1[1]

Here are the links to Charla in digital

http://www.amazon.com/Charla-ebook/dp/B007RMZZ3Q/

and paperback

http://www.amazon.com/Charla-Alexander-Beresford/dp/0983377340/

Don’t forget to click!

And thank you Alexander for coming to talk to us. And best of luck!

Alexander BeresfordAlexander Beresford

Works at AuthorStudied Creative Writing at FIULives in Miami, Florida

Como casi todos los viernes, os traigo un autor invitado. Hoy los lectores del género de terror disfrutarán especialmente la visita de Alexander Beresford. Aquí os dejo con él.

1.¿Cómo empezaste a escribir?

Desde que recuerdo me han gustado siempre los libros. Mi madre solía leerme de pequeño y siempre estábamos rodeados de libros, pero lo que me animó a querer escribir fue ver a Stephen R Donaldson que vino a hacer una lectura de su novela ‘The One Tree’ a la biblioteca de mi instituto. Después de oírle hablar, supe que quería ser escritor. Me puse en contacto con él recientemente para agradecerle la inspiración.

2. ¿Por qué novelas de terror?

Durante mucho tiempo tuve problemas para decidirme sobre qué quería escribir. Al principio quería escribir algo profundo, con significado, una obra importante, algo que pudiera ayudar a la gente. Así que después de ganar un concurso de historias cortas publiqué una colección de historias cortas y una novela corta con una micro-editorial. Estas obras nunca llegaron a ningún sitio y las publiqué bajo pseudónimo. Al cabo de un par de años decidí olvidarme del empeño de producir algo importante y decidí escribir algo divertido. Mi pasión, que me viene de niño, es leer viejos comics de terror, como Eerie, Pesadilla, Vampirella…Estos comics pertenecían al hermano mayor de mi mejor amigo. Al final me dio la mayor parte de su colección y los atesoré durante muchos años.

3 ¿ Cuáles son tus libros favoritos? ¿Cuál es tu libro de terror favorito

Me gusta todo tipo de libros. Mis favoritos son ‘El señor de los anillos’, ‘Todos los nombres’ de Jose Saramago, ‘the Tao of Pooh’, Cliver Barker’s ‘Hellbound’ y ‘The Stand’ the Stephen King que me impresionó mucho cuando lo leí en el instituto. Hasta que fui al instituto había llevado una vida muy protegida, confortable, de clase social media-alta, y ‘The Stand’ me permitió echarle un vistazo a una realidad más cruda, no la realidad apocalíptica, por supuesto, pero me hizo darme cuenta de que cierto tipo de personajes existen, y de lo que la gente puede ser capaz en ciertas circunstancias. Me hizo mirar a la gente de forma diferente, me hizo volver más cauto con unos y más agradecido con otros. Me hizo madurar.

4. ¿Cuál es tu tipo favorito de novela de terror?

Me gustan las novelas psicológicas, paranormales, algunas del género erótico de terror. No me gustan demasiado las tipo slasher (destripamiento) excesivamente violentas, gore, y terror sangriento.

5. ¿Cuál es tu película de terror favorita?

Omen’, ‘El Exorcista’ (la original). ‘Tiburón’.

6. Explícanos tu proceso para crear ‘Charla’.

Siempre guardo notas sobre ideas diferentes para libros, historias cortas, guiones, y Charla nació de la idea para un guión que tuve hace mucho tiempo. Al principio la historia estaba centrada en Amelia, su hija, pero cuando empecé a escribirla, Charla se puso al mando y era tan poderosa que decidí darle su nombre al libro.

Me gusta empezar con un plan muy general, no puedo trabajar con un guión muy detallado porque me aburre, siento como si la historia ya estuviese escrita. En cambio con un plan general tengo la libertad de incorporar material nuevo aunque sin dejar de seguir las líneas generales. Tampoco me gusta hablar de mis obras en preparación porque también me siento como si la obra ya estuviese escrita si paso mucho tiempo repitiendo lo mismo a mis amistades, así que normalmente nadie lo ve hasta que al menos he terminado el primer borrador.

7. ¿Cómo publicaste tu primera novela de terror, Charla?

Hice una lista de agentes y editoriales, busqué algo de información básica sobre cada uno de ellos, seguí las pautas de presentación al pie de la letra (para qué alienarlos) y empecé a enviar material como una máquina, cada día. Cada día buscaba algo más de información y encontraba uno o dos más a quienes enviarles material. Fechaba cada envío en mi lista. Algunos decían: “le responderemos en dos meses” o “en tres”. Me apuntaba esa fecha, y si no había recibido respuesta alguna, volvía a enviarles el material como si no lo hubiese hecho antes. Tuve algunas respuestas, y entré en comunicación con un par de editoriales, una de ellas es ahora mi editorial. Tan pronto como un agente o editorial me pedía más material, yo me informaba más a fondo, para saber mejor con quién estaba hablando. Al final tuve muchos rechazos y cuatro editoriales estaban interesadas en Charla. Una de ellas cambió de opinión después de una reunión interna, ya que decidieron que Charla no encajaba con su audiencia. Así que me quedé con tres. Como escritor me interesaba el negocio a largo plazo, así que me decidí por la editorial que me pareció me sería más útil como escritor novicio. Publicar no es fácil, pero si quieres que te publiquen, tienes que se persistente.

8. ¿De dónde sacas las ideas para tus historias?

La vida. Cosas de cada día. De preguntarme “ ¿Qué pasaría si…?” De dar vuelo libre a mi imaginación. Soñar despierto. Pesadillas..

9. ¿Cuál es tu siguiente proyecto?

Tengo otra novela a punto de publicarse en el otoño que se llama “Doll Face” (Cara de Muñeca). Publicaré una historia corta en Kindle llamada “Little Thing” (Cosita) o “Sandra” aún no lo he decidido. Y también hay proyecto de película para “Charla”, en proceso de casting. Es muy excitante pero no puede contaros más por ahora. Os invito a mi página de Facebook donde podéis poneros al día de mis proyectos. De hecho ya tengo un poster de “Doll Face” pronto a la venta, allí www.facebook.com/alexandertberesford

Gracias por invitarme a compartir con lectores y amigos y por la oportunidad de hacer nuevos amigos…Lo agradezco mucho.

charla cover1[1]

Aquí os dejo enlaces a su novela en edición electronica

http://www.amazon.com/Charla-ebook/dp/B007RMZZ3Q/

Y de papel

http://http://http://www.amazon.com/Charla-Alexander-Beresford/dp/0983377340/

Y no os olvidéis de hacer click!

Muchísimas gracias Alexander, y mucha suerte!

                       

Alexander Beresford

Alexander Beresford

Works at AuthorStudied Creative Writing at FIULives in Miami, Florida

 

 

Os he dado la lata mucho hablándoos de ‘El hombre que nunca existió’ y ‘Gemela Maldad’ pero  también he publicado una serie de 3 novelas cortas unidas por un mismo personaje central , Mary, que de momento solo están disponibles en inglés. El título de la serie es ‘Escapando Psiquiatría’ (ya que Mary es psiquiatra y escritora, como yo) y las novelas cortas se titulan: ‘Cannon Fodder’ (Carne de cañón), ‘Teamwork’ (Trabajo en equipo) y ‘Memory’ (Memoria). La premisa de la serie es que Mary quiere dedicarse a la escritura por completo, pero las circunstancias conspiran contra ella y por una razón u otra se ve envuelta en casos en los que tiene que volver a su profesión de psiquiatra, ya sea para proporcionar una opinión   experta para un caso judicial (como en ‘Cannon Fodder’), ofrecer terapia a un policía que presencia el asesinato de su compañero y padre adoptivo (‘Teamwork’), o en el caso de ‘Memory’ cuando ella misma es víctima de una crimen horrible y pierde la memoria.

El proceso de creación de ‘Escapando Psiquiatría’ fue un poco especial. Yo escribí ‘Cannon  Fodder’ hace muchos años (estaba estudiando literatura americana en la Universidad de Sussex, en Brighton, pero ese año como parte de la carrera lo pasábamos en una universidad de los Estados Unidos y yo estaba en Mount Holyoke College, Massachusetts). Durante mi estancia en Mount Holyoke participé en un curso de escritura de historias cortas, y le pedí a nuestro profesor que se leyera ‘Cannon Fodder’. A él le gustó mucho pero me comentó que era demasiado larga para una revista, pero demasiado corta para publicarla como novela (esto era en 1998 cuando publicación digital…era ciencia ficción). También se la envié a Maria Lauret, mi tutora en Sussex, que me comentó le mismo. Le gustó pero…Los dos sugirieron que quizás podría escribir más historias con el mismo personaje central como hilo conductor. Yo me quedé con la idea pero entre acabar la carrera, luego el doctorado, y la vida, no hice nada. Cuando yo volví a trabajar de psiquiatra (cosa que sigo haciendo), también volví a escribir con más ahínco y a pesar de otras distracciones, escribí dos historias más sobre Mary y sus aventuras y empecé a escribir un epílogo, con la idea de publicar las tres historias juntas con el epílogo. Al empezar a publicar en versión digital me di cuenta de que las novelas cortas han experimentado un renacimiento y decidí publicarlas por separado, en inglés.

Ahora, me estoy planteando volver a mi idea inicial, publicarlas como novela, y traducirlas al castellano. Para ver que os parece la sugerencia, os dejo una descripción de la primera novela corta Carne de Cañón y la traducción de un fragmento de la novela, parte de la entrevista entre Mary y Cain White.

Gracias por leer y no os olvidéis de dejar comentarios con vuestra opinión.

Carne de Cañón

En Carne de Cañón, Phil un abogado que es muy amigo de Mary (se conocieron en la Universidad) le pide que evalue y proporcione una opinion experta para el caso que está defendiendo. Su cliente, un hombre de origen Afro-Americano, muy religioso ha sido acusado de incitar  a la violencia durante una reunión religiosa. Aunque nunca ha hecho nada violento, algunas personas encuentran sus discursos provocadores y agitadores. No se limita a decir que oye la voz de Dios, sino que insiste en decir que Dios es negro y su mensaje parece ser de promoción de movimientos negros nacionalistas. ¿Qué le pasa a Cain? Está loco, delusional, equivocado, intentando atraer la atención de los medios de comunicación, o es un Santo? Para encontrar la respuesta a estas preguntas Mary habla con su familia y sus amigos. Aunque llega a la conclusión de que está cuerdo, su investigación destapa secretos sobre su familia, sus creencias y sobre la actitud de la población local que son preocupantes. ¿Santo o pecador, quién tiene la autoridad moral para decidir? Cuanto más se adentra Mary en las vidas de Cain y de los que lo rodean más se da cuenta de lo peligrosos y destructivos que pueden ser ciertos secretos.
Carne de Cañón trata sobre dañinos secretos de familia, el proceso judicial Americano, análisis psicológicos, discusiones sobre moralidad y religión, raza, abuso, tolerancia, pecado y finalmente redención. Aunque naturalmente yo la he escrito creo que no tiene desperdicio.

Fragmento de Carne de Cañón

−No soy nada especial, solo yo, Cain White, un joven de lo más normal.

−       ¿Crees que jóvenes normales y corrientes van diciendo que Dios les habla?

−       No conozco a otros jóvenes que lo digan, pero será porque no le oyen. Pero yo sí.

−        ¿Oyes su voz como me oyes a mí? ¿Su voz viene del exterior?

−       Es difícil de explicar. No es una voz como ninguna de las que he oído antes. No es la voz de un hombre o una mujer. Es Dios.

−       ¿Y tú cómo lo sabes?

−       Porque me lo dice la voz. Y yo la creo.

−       ¿Te habla a ti directamente, o habla sobre ti y sobre otra gente?

−       No, no, me habla a mí.

−       ¿Te llama por tu nombre?

−       Sí…Dice algo así como: −Cain, escucha. Quiero que le digas algo a los demás. Diles que deben amarse a si mismos. Dile que son hermosos, lo más bello de la creación.

−       ¿Quiénes son los demás?

−       Gente de raza negra.

−       Quieres decir que Dios le está hablando a la gente de raza negra a través de ti.

−       Lo que quiero decir es que Dios es negro.

Mary tuvo que morderse el labio para evitar una sonrisa. Cain iba a pasarlo mal en el juicio si el juez era blanco y conservador.

−       No me crees.

Mary le miró a los ojos directamente, sin pestañear.

−       No es parte de mi trabajo dictaminar si Dios es negro, blanco o de algún otro color.

−       No. Tú solo quieres saber si estoy loco. Supongo que debo estar como una cabra para decirle estas cosas a una psiquiatra blanca.

−       ¿Crees que psiquiatras negros diagnostican las enfermedades mentales siguiendo distintas pautas?

−       Probablemente no.

−       Esa voz, ¿está dentro de tu cabeza o fuera?

−       Ya te dije que fuera. Y no, no me la estoy imaginando.

−       No he dicho que te la estés imaginando.

−       ¿Cuándo oíste la voz por primera vez?

−       La oí una vez cuando era pequeño, justo después de morir mi padre, y me dijo que cuidase de mi madre y mis hermanos. Y después, hace unos meses.

−       ¿Usas drogas?

−       Nunca las he tocado. No estoy bajo la influencia, o ido. – Dijo bruscamente.

−       Tengo que preguntarte este tipo de cosas.

−       Lo sé. Perdona.

Gracia por leer. Por favor, dejad comentario, y compartid.

‘Cannon Fodder’

http://viewbook.at/B00AKWO8Z6

CannonFoddertitle

 

 

 

 

SKYLINE REPORTS

comedy magazine

Dr Damon Ashworth

A clinical Psychologist's exploration of the best strategies for optimal sleep

My Cup of English Tea

Setting up a Brand-New Life in London

THE CEO GENE

“A beautiful woman is a beautiful woman, but a beautiful woman with a brain is an absolutely lethal combination.” -Prabal Gurung

%d bloggers like this: